Translation of "altro da" in English


How to use "altro da" in sentences:

Allora non c'è altro da dire.
Just to be on the safe side, huh?
E non c'è altro da dire.
And that's all there is to tell.
Non c'è molto altro da dire.
There's nothing more to tell you.
Allora non abbiamo altro da dirci.
So that's how it's gonna be.
Allora non c'è nient'altro da dire.
Then there's nothing else to say.
Domani posso tenerla tutto il giorno io, non ho altro da fare, dunque...
I can have her all day tomorrow. There's nothing going on, so...
Non porteranno via nessun altro da questa stanza senza combattere!
You're not taking anyone else out of this room without a fight.
Non mi rimane altro da fare.
Man…so much work to be done.
E non hai altro da dire?
And that's all you have to say?
Non credo ci sia altro da dire.
I don't think there's anything more to say.
Non voglio che accetti nient'altro da loro.
I don't want you to take anything from them.
Non ho altro da fare qui.
There's nothing keeping me here now.
Non ho altro da aggiungere, Vostro Onore.
I have no more, Your Honor.
Non credo che abbiamo altro da dirci.
I don't think I have anything else to say to you.
Non ho molto altro da fare.
What else do I have left?
Tesoro, non avresti qualcos'altro da fare?
Sweetheart, is there anything you need to do?
Se qualcuno di voi figli di puttana ha qualcos'altro da dire, lo faccia adesso!
Now, if any of you sons of bitches got anything else to say, now is the fucking time!
Miss Dawes, è del tutto irregolare non ho altro da aggiungere alla relazione per il giudice.
Miss Dawes, this is most irregular. I have nothing to add to the report I filed with the judge.
Con diciotto mesi di tempo e nient'altro da fare, né altri lavori niente donne né distrazioni forse.
With 18 months, nothing else on my plate, no other jobs, women or distractions maybe.
Non ho nessun altro da cui andare.
I don't have anyone else to turn to.
Non ho nient'altro da dire a riguardo.
I have nothing else to say on the subject.
Non hai nient'altro da dirmi dopo cinque anni?
That's what you have to say to me after five years?
Vado a prendere qualcos'altro da bere.
I'm gonna go get some more to drink.
Beh, non c'è molto altro da dire.
Well, there's really not much left to tell.
Non credo ci sia altro da aggiungere.
That tells you all you need to know.
Grazie, non ho altro da aggiungere.
Thank you! I rest my case.
Non ha nient'altro da dire in sua difesa, signor Williams?
Do you have anything else to say for yourself, Mr. Williams?
Devi startene seduta tutto il giorno e non gliene frega niente se hai altro da fare.
They just have you standing around all day because they don't give a shit about your time gabbing away in Chinese.
Non hai nient'altro da dire in tua difesa?
Have you nothing to say in your defence?
Temo ci sia ben altro da discutere oltre al tributo.
I'm afraid there's something more than a tribute to discuss.
Allora non c'e' altro da dire.
Then there's nothing more to be said.
Non c'e' molto altro da fare.
No. There's just nothing more we can do.
"Non mi resta niente altro da darti, rispose la fanciulla."
'I have nothing left that I could give, ' answered the girl.
Posso continuare da solo, se lei ha altro da fare.
I'm sure I can find my own way if you have other duties to perform.
Abbiamo pagato in denaro e uomini per le guerre di re Riccardo e non abbiamo nient'altro da dare!
We have paid in money and men for King Richard's wars! And we have no more to give!
Una nel sacco, e l'altro da insaccare.
One down and one to go.
Non avevano proprio nessun altro da mandare in questa missione?
Are you the only type of jerk they found for this kind of mission?
Non ho un cazzo di altro da aggiungere, ma sono disposto a chiudere la storia.
Like, that's... I think that's all I need to really fucking say, all right?
Se vuoi qualcos'altro, da me... evita di menzionare di nuovo mio figlio.
You want anything else from me... never mention my kid again.
E se sei sveglio, dovresti avere paura, perché io sono nel tuo punto cieco e non ho altro da fare.
And if you're smart, that scares you, because I'm in your blind spot and I have nothing better to do.
Sembra che ci sia un altro da inserire qui.
Looks like there's another side that fits in here.
Non hai nient'altro da dimostrare, ora ritorna alla navicella.
You have nothing more to prove. Now return to the ship.
Non c'è molto altro da fare.
There's really not much else to do.
Passeranno da un paese all'altro, da una giurisdizione a un'altra -- spostandosi in tutto il mondo, sfruttando il fatto che non abbiamo la capacità di vigilare globalmente su operazioni come questa.
They will switch from one country to another, from one jurisdiction to another -- moving around the world, using the fact that we don't have the capability to globally police operations like this.
Ma poi, per qualche motivo, sono passato ad altro, da poco.
But then, for some reason, I got into something else, just recently.
Abbi un po' di pazienza e io te lo dimostrerò, perché in difesa di Dio c'è altro da dire
Suffer me a little, and I will shew thee that I have yet to speak on God's behalf.
3.8493180274963s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?